ریشه برخی از اصطلاحات کاربردی عامیانه
زپرتی :
واژه روسی Zeperti به معنی زندانی هست و استفاده ازش یادگار زمان قزاق های روسی در ایران است. تو اون دوران هر سربازی که به زندان می افتاد بقیه میگفتن یارو زپرتی شده و این واژه کم کم این معنیو به خودش گرفت که کار و بار کسی خراب شده و اوضاعش به هم ریخته
هشلهف :
مردم برای بیان این نظر که تلفظ برخی از واژه ها یا عبارات از یک زبان بیگانه تا چه اندازه میتواند تا زیبا و نچسب باشد,جمله انگلیسی I Shall Have به معنی من خواهم داشت را به کار میبردند که به مسخره هشلهف میخواندند تا بگن ببینید تلفظ این عبارت چقدر نا مطبوعه
چسام فسان:
این یه واژه روسیه Cossani Fossani به معنی آرایش شده و شیک.
شر و ور:
از واژه فرانسوی Charivari به معنی همهمه هیاهو سرو صدا گرفته شده.
اسکناس :
از واژه روسی Assignatsia که این خودش از واژه فرانسوی Assignat به معنی برگه دارای ضمانت گرفته شده.
فکستنی :
از واژه روسی Fukssni به معنی با مزه گرفته شده و به کنایه به معنی بیخود و مزخرف به کار برده شده.
نخاله:
این واژه یادگار سرباز های قزاق روسی در ایران است که به زبان روسی به آدم بی ادب و گستاخ مییگفتن Nakhal و مردم از این واژه برای اشاره به چیز اسقاط و به درد نخور هم استفاده کردند